Knihovna uprostřed nejvyšších hor světa

Pro české děti je knížka jako dárek k vánocům či narozeninám skoro samozřejmostí. V Kargyaku děti žádné dárky při těchto svátcích nedostávají a první knížku držely v ruce až s příchodem svých nových kamarádů z Čech.

Zakládáme knihovnu v klášteře Phuktál a ve vesnici Kargyak

Knihovny v Zanskaru mají velmi dlouhou tradici, která spadá už do 10 století n.l. Jejich obsah se však donedávna soustředil pouze na náboženské a lékařské texty, které byly uloženy výhradně v klášterních knihovnách nebo královských sídlech.

Situace se mění i v Zanskaru a založení dvou nových knihoven v údolí Lung Nak je prvním krůčkem ke změně. Projekt "Knihovna pro Zanskar" (Zanskar Children Library), začal v roce 2008 a díky laskavé pomoci Národní knihovny v Praze a mnoha městským knihovnám Čech a Moravy se nám za poslední roky podařilo k dětem dopravit přes 700 dětských publikací. Do sbírky přispěl i UNICEF India publikacemi v hindském a anglickém jazyce. A protože do vesnice nevede žádná silnice, vezly se knihy čtyři dny koňskou karavanou.

 Dříve knihovna fungovala pouze  v mobilní formě, kdy byly knihy půjčovány na plácku před ubikací tibetských učitelů. Samozřejmě, že tato forma nebyla ideální a proto jsme v letě 2012 založili dvě nové dětské knihovny. Jednu v klášteře Phuktál a druhou v nově postavené základní škole ve vesnici Kargyak. Dnes jsou knihy v péči místních učitelů a starších dětí z vesnice.



V klášteře Phuktál je po celý rok 35 mníšků školního věku, kteří se vedle buddhistické nauky učí stejným předmětům jako děti ve školách státních.

Do kláštera přicházejí malý kluci už ve věku čtyř let a domů se dostanou pouze při svátcích nebo během krátkých prázdnin. Klášter Phuktál je často přezdíván Vlaštovčí hnízdo, neboť je doslova přilepen na skále a uplácán z kamene a hlíny.



Český krteček pomáhá s učením

Děti v Zanskaru to vůbec nemají jednoduché. Ve škole se totiž musejí naučit čtyřem jazykům: své rodné zanskarštině, neboli hovorové tibetštině, urdštině - úřednímu jazyku státu Džammu a Kašmír a dále pak dvěma státním jazykům Indie – hindštině a angličtině. A aby to nebylo tak snadné, každý z těchto jazyků používá jiné písmo!

Proto se učitelé snaží hledat způsoby, jak dětem výuku usnadnit. V létě 2008 s nimi nacvičili maňáskové představení „Tři prasátka“, které mělo takový úspěch, že se při premiéře muselo dvakrát opakovat. O rok později v létě 2009 jsme s dětmi nacvičili  představení  Krteček a autíčko ( The mole and his little car).
Děti, zapojte se! Píšeme anglickou knihu pro děti z Himálaje.
Zajímá Vás, jak žijí děti vysoko v Himálaji? Víte jak vypadá yak? Viděli jste někdy buddhistický klášter?

Podobné otázky o naší zemi si kladou i děti v údolí Zanskar. Nikdy totiž neviděly televizi a rádio je zde stále vzácností. Proto jsme se rozhodli napsat pro děti knihu a to s Vaší pomocí. Napište, nakreslete, nafoťte to, co Vám ve Vašem životě připadá zajímavé. Děti v Himálaji si jistě rádi přečtou, jak žijí, studuji a jak se baví děti v České republice.

Veškeré materiály prosím pište anglicky a zasílejte na adresu:
Mgr. Zlata Houšková / SKIP, Národní knihovna / Klementinum 190 / Praha 1, 190 00